hadoop配置历史服务器三代音乐人共话“洋戏中唱”:助力中西文化融合 提升艺术亲和力
最佳回答
“hadoop配置历史服务器”hadoop配置历史服务器三代音乐人共话“洋戏中唱”:助力中西文化融合 提升艺术亲和力
福州5月5日电 题:三代音乐人福州共话“洋戏中唱”:助力中西文化融合 提升艺术亲和力
作者 叶秋云
福州连日高温未歇,福建大剧院艺教中心排练厅内,96岁高龄的中国著名指挥家郑小瑛仍保持着严谨的日程:每天10时开始指挥乐队进行排练,晚饭后与团队成员逐页校对分谱,直至深夜方归。5月10日至11日,由郑小瑛担任艺术总监和指挥的意大利经典歌剧《塞维利亚理发师》中文版将在福州首演,现在距演出仅有几天了。

歌剧《塞维利亚理发师》由意大利作曲家罗西尼创作于1816年,被誉为“意大利喜歌剧精神的化身”。在郑小瑛看来,罗西尼的音乐如同一阵清风,可以吹散观众心中的阴霾,而且,“这部歌剧堪称歌剧入门者的绝佳选择”。
多年来,郑小瑛积极推广“洋戏中唱”艺术实践。郑小瑛表示,歌唱家用自己的母语(中文)演唱,能帮助观众更直接地领略剧情的幽默以及角色之间的“逗哏”。

中国男中音歌唱家孙砾也参与了《塞维利亚理发师》中文版的创作。他曾在舞台上饰演费加罗,这次则转换身份,首度以导演身份参与,实现从表演者到创作者的跨越。“当年用中文唱《茶花女》,我深刻体会到母语对情感传达的赋能,也让观众更好地看懂戏、听懂故事。”
此次饰演费加罗的青年歌唱家林子豪曾在意大利深造7年。他认为,“洋戏中唱”不仅是语言的转换,更是中西文化的融合与艺术的再创造。“中文的韵律、说话节奏与意大利语存在差异,但这种差异反而为角色增添了层次感。”
林子豪说,用中文演唱能让情感表达更加自然流畅。“洋戏中唱”突破了语言藩篱,使艺术更具亲和力,能够提升歌唱家表演的真实性与感染力,推动文化互鉴与本土化创新,助力歌剧普及与美育教育。
当西方经典遇见东方表达,三代音乐人接力传递着艺术初心。孙砾表示,近年来,越来越多业界人士关注并支持“洋戏中唱”,“这必将推动中国的歌剧事业发展得更好”。(完)